湖南專(zhuān)升本英語(yǔ)翻譯題怎么做?有哪些技巧?

瀏覽次數(shù):次 發(fā)布時(shí)間:2022-12-09

專(zhuān)升本英語(yǔ)翻譯題技巧有哪些?湖南專(zhuān)升本網(wǎng)小編為大家整理了下面6個(gè)技巧,助你專(zhuān)升本翻譯拿滿分!湖南統(tǒng)招專(zhuān)升本集訓(xùn)營(yíng)

一、時(shí)間狀語(yǔ)的翻譯

1、時(shí)間狀語(yǔ)常??梢灾苯臃g,一般譯到主句前。

2、有的時(shí)間狀語(yǔ)從句引導(dǎo)詞除了表示時(shí)間以外,還會(huì)附帶條件性,所以在翻譯的時(shí)候要譯出條件關(guān)系。

二、

原因狀語(yǔ)的翻譯

1、英語(yǔ)中的狀語(yǔ)位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達(dá)常常遵循“前因后果”的順序,所以在翻譯的時(shí)候也要注意調(diào)整語(yǔ)序。

2、但上述情況也不是絕對(duì)的,原因狀語(yǔ)也可放在主句后,這樣也對(duì)應(yīng)了漢語(yǔ)中的結(jié)構(gòu)“之所以…是因?yàn)椤薄?/p>

三、

目的狀語(yǔ)的翻譯

1、總的來(lái)說(shuō),目的狀語(yǔ)放在主句前翻譯,把說(shuō)明情況的主句放在后面。

2、目的狀語(yǔ)也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

四、

譯成漢語(yǔ)的主動(dòng)句

一般被動(dòng)句的主語(yǔ)是無(wú)生命的主語(yǔ),翻譯時(shí)常常要將原文主語(yǔ)譯為漢語(yǔ)中的主語(yǔ)。

五、

主語(yǔ)賓語(yǔ)顛倒位置

一般英語(yǔ)中當(dāng)動(dòng)作主體的詞前加上by時(shí)或由介詞短語(yǔ)構(gòu)成時(shí),那么在譯文中by后邊的動(dòng)作主體詞或該介詞短語(yǔ)中的名次就要充當(dāng)主語(yǔ),賓語(yǔ)則是原文中的主語(yǔ)。

六、

增加主語(yǔ)

一些被動(dòng)句在譯為主動(dòng)句時(shí)要增加一些主語(yǔ),比如:我們、人們、大家等等。

如果你還想知道更多普通專(zhuān)升本相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注湖南專(zhuān)升本網(wǎng)官網(wǎng),更多精彩等你發(fā)現(xiàn)。

備考湖南專(zhuān)升本的同學(xué),如果有專(zhuān)升本相關(guān)疑惑或者需要學(xué)習(xí)上的幫助,可以在文末留下你的聯(lián)系方式,或者直接添加樂(lè)貞老師微信lezhen_edu,我們將為您答疑解惑~

微信二維碼




湖南專(zhuān)升本最新資料領(lǐng)取

部分內(nèi)容來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載、學(xué)生投稿,如有侵權(quán)或?qū)Ρ菊居腥魏我庖?jiàn)、建議或者投訴,請(qǐng)聯(lián)系郵箱(1296178999@qq.com)反饋。 未經(jīng)本站授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或者建立鏡像, 如有違反,本站將追究法律責(zé)任!


本文標(biāo)簽: 學(xué)歷提升湖南專(zhuān)升本專(zhuān)升本經(jīng)驗(yàn)分享

上一篇:為什么湖南專(zhuān)升本復(fù)習(xí)效率不高?這些行為影響很大                  下一篇:怎么提高湖南專(zhuān)升本考試的成功率?有什么方法?

湖南3+2 統(tǒng)招專(zhuān)升本

一鍵查詢